|
FRAGMENT B
|
FRAGMENT A
|
|
B1'
[.. .. .. .. .. ig]i-šú gin-k[u?
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. (///)
|
|
[.. .. ..
.. befo]re him they went .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. (///)
|
| B2' i[ti bi mB]a-ga-a-a-šá-a [l]ún[un
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. (///) |
/That
month?\ [B]agayasha, the p[rince?, into Babylon arrived .. .. .. .. .. .. (///)
|
|
B3' ník./kàs??\-šú-nu lúpe-li-ga-na-a-n[u .. ..
.. .. .. .. .. .. .. (///)
|
their
/accounts(assets)??\ the
peliganes [.. .. .. .. .. .. .. .. .. (///)
|
|
B4' lúgal
erín.meš šú-nu-tú gur.meš-nim-ma
ta
E.k[i .. .. .. .. .. .. .. (///)
|
these
generals returned hither and from Babyl[on .. .. .. .. .. .. .. (///)
|
|
B5' sar-su sar-ma šil-lat-su IR-ma a[l-
.. .. .. ..
..
.. (///)
|
he made
captives from him and he plundered from him and .. [.. .. .. .. .. (///)
|
|
B6' u un.meš šú-nu-tú
šá ina é.gal.meš lugal? á[š-bu-ú
.. .. .. .. .. ..] x [.. .. (///)
|
and these
people, who l[ive] in the royal palaces [.. .. .. .. .. ..] x [.. ..
(///)
|
|
B7' lúpu-li-te-e u lúerín.meš šú-nu-[tú? .. .. .. .. .. .. i]q?-bu-ú a-na [ (///)
|
the politai and these troops [.. .. ..
.. .. .. sp]okepl? to [(///)
|
| B8' mu-a-tim lal-ú lú <un.meš> gal-a
u tur BA [.. .. ..
.. .. ..]x mè
i-dag-g[al (///) |
A1' |
aforementioned
retreatedpl/defeatedpl. <The people>, great
and small, x [.. .. .. .. ..] He stood by watching the battle [(///)
|
...
|
| B9' lúnun mu-a-tim
i-gu-ug-ma /i?\-[..
.. .. .. .. ..]x ina ukkin erín.šú? x [(/// |
A2'
(///)] /x x x g\i-nu-ú[..
.. .. ..] x it?-x-te x ri-ib?
NE? GAL? x bi e ri [.. .. ..]
|
this
prince became angry and x[.. .. .. .. .. ..]x in the totality of his
army [he] s[poke? (///)
|
(///)
] x x [.. .. .. ..] x x x x x x x x x x x x x [.. .. .. ..]
|
| B10' ana sar hul-tim u
šá-la-l[u .. .. .. .. .. ana] /e\-re-eb iq-bi la x [(///) |
A3'
(///)] x x x iq-bi ana? x [ ..
..] an.bar7 ana a-da-nu i-ki-ma-{eras.?}šú-nu-tú erín-ni gištukul?.m[eš? .. ..] |
in
order to rob the ruin and to plunder [.. .. .. .. .. .. .. ..] he
ordered to enter.? .. [(///)
|
(///) ]x x
x he spoke. To? x[.. .. in ] the afternoon at the appointed
time he took (it) away from them. The troops, the weapons? [.. .. ..]
|
| B11' uru? na?-du?-mar?-bi?
kur M[a?-da-a
(?).. .. ..]x ú-su-ur-su-di i[š- (///) |
A4' (///) un.m]eš?
kur ga-bi
É.meš-šú-n[u u ní]g.šu.meš-šú-nu
ú-maš-ši-ru-ú nap-har-šú-nu ud.d[u.meš
(.. ..)] |
the city
of Na?-du?-mar?-bi of the land of M[edia?
.. .. .. .] Usursudi? x[(///)
|
all [the
peop]le of the land relinquished their houses and their belongings. All
of them wen[t out (.. ..)]
|
| B12' [..
.. ..
.. .. .. .. .. ..
..] x x [.. .. .. i-še-e]m-mu-ú
i-ba-ak-ku-ú x[(///) |
A5' (///) me]š a-na
šu-zu-ub-bu x [x
(x)]hi?.a.meš
as-ra-a-tú ù pa-ši-ra-a-tú K[A .. .. .. ..] |
[..
.. .. .. .. .. .. ..] x x [.. .. they list]ened and they mourned x[(///)
|
(///)]x in
order to save the x[.. ..]s, the captive? and the sold? women? x(x)[ ..
.. .. ..]
|
| B13' [..
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. du]mu.meš
E.ki u un.meš
kur mah?-meš SAL[.meš
(///) |
A6' (///) lúšà].tam É.sag.íl lúa.meš /e\.[ki l]úìr?.meš lugal un.meš i-şu-tú ta lúpu-l[i-te-e] |
[.. .. ..
.. .. .. .. .. .. .. .. .. the] Babylonians and numerous people of the
land, wom[en? (///)
|
(///) the ša]tammu
of Esagila,
the Babylonians, the slaves of the king, a few people from among the pol[itai]
|
| B14' [..
.. .. .. .. .. .. lúpu-li-te-e (?)] u lúpa-hat E.ki kar-ri-i
la-ab-š[ú-ú (///) |
A7' (///) u]n.meš šú-nu-tú
šá ina é!.gal.meš
lugal a[š-b]u-ú AP-har-ri-iš ik-kil-lu na-şir? su?-ri x
[.. .. .. ..] |
[.. .. ..
.. .. .. .. .. the politai?]
and the governor (pahat) of
Babylon, wearing mourning, [(///)
|
(///)]
these [pe]ople, who [li]ve in the royal palaces, all of them [raised?]
a cry of distress, a clamor? .. .. .. .. .. [.. .. .. ..]
|
| B15' [..
.. .. ..] x bi-ki-[ti ma-a-di-i]š
ib-ta-ak-ku-ú ta sar-hu d[Utu (///) |
A8' (///)]
x
x a-na un.meš pab.meš? ina? x[-x-]x-tim
uš-te !-mi-iq-qu-ú um-ma gišig.meš
x[.. ..] |
[.. .. ..
..]x in wail[ing heavil]y they have mourned. From the rising of the
[sun (///)
|
(///)] to
all the people in .. [.. .. ..] .. they supplicated as follows: “The
doors x [may be opened;]
|
| B16' [a-n]a? en.nun
šá lugal
[ .. .. .. š]u-ri-ba-a uru é dingir.meš u
un.meš u x[.. (///) |
A9'
(///)-t]im ú-šá-an-nu-ú
i-<na?> galga HU[L-u]t?-tim da-ba-ba!?
sur-ra-a-tú a-mat kit?-ri? DÙG.G[A (.. ..)]
|
[int]o the garrison of the king [
.. .. ..] you have to enter!” The city, the temples and the people and
x [..(///)
|
(///) their mind]s they changed. With?
their former (labirišunuB17’)
bad intention, treacherous talk, words of good? help?
[.. ..]
|
| B17' la-bi-ri-šú-nu
i[q-bu-ú(?)] lu-ú
galga dam-qa umuš
dùg.ga da-ba-bu
ki-[i-nu .. (///) |
A10' (///) i-n]a
lìb-bi é.gal iq-bu-ú [giši]g?.meš
é.gal.meš ip-ţú-ra-ma lúgar 10 kur.gi .mušen? [ina
gišIG?] |
they
s[poke?], now indeed a good intention, a good speech, a
ri[ghteous] word [..(///)
|
(///) the people who are with]in the
palace spoke. The gates? of the palace he unlocked and the
governor (šaknu) providedB18’
10 fat[tened] geese [at the gate?]
|
| B18' šá é.gal.meš
mu-a-[tim g]ub?.meš-hi ana ba-ki
lúšà.tam
É.sag.gíl l[úDUMU.meš E.ki (///) |
A11' (///) n]un?.{meš} mu-a-tim
iq-bi UD B[I. m?x]x-'?-nu šá KI-šú ana lúnun MU-a-tim?
1-en GU4 kab-r[a?
ù ] |
of
this palace for the wailing (ritual) (?). The šatammu of Esagila (and)
the [Babylon]ians? [(///)
|
(///) to?]
the prince? aforementioned he spoke. That d[ay PN-]x-’?-nu,
who was with him, to the prince aforementioned one fat[tened] ox
[and]
|
| B19' 3 udu.nita
sizkur.sizkur [še].meš ù x uz.tur.mušen šu-ku-u[l-ti .. .. (///) |
A12' (///) k]ù.babbar
ki.lá 2/3 ma.na [.. .. .. G]IL kù.gi ŠÀ-bi 5 x x šá
x x x [.. .. ..] |
3
[fat] sheep for off[ering]s and x fattened ducks [ .. .. (///)
|
(///)] x
silver, weighing 40 pounds, [.. ..]x of gold within? 5?
x x of? x x [.. ..].
|
| B20' ţu-ub lìb-bi ina kur [ù] un.meš
GAR as-ra-a-tú
u pa-ši-ra-[a-tú .. .. (///) |
A13'
(///)]x šu-ú
u lúgal.erín.meš-šú ki-šú x[.. ..
..] meš? u??
[.. .. .. .. .. .. .. .. ..
.. .. .. ] |
Joy of
heart was established in the land and among the people. The captured?
and sold? women? [.. .. (///)
|
(///)] he
and his generals with him x[.. .. ..].. ..[.. .. .. .. .. .. .. .. ..
.. .. ..]
|
| B21' dù.meš
šá gim ú-[şur-t]ú lúIa-'a-man-nuki šá ana lugal
x [.. ..
.. .. (///) |
A14'
(///) 1 gu4 u] 4? udu.nita
sizkur.sizkur.meš
še.meš x [.. ..] x x [.. .. .. .. ud]u.«nita»
sizkur.si[zkur .. .. ..] |
they
performed? in the Greek fa[shio]n, which for the king
x [.. .. .. .. (///)
|
(///) one
ox and] 4? fattened sheep for the sheep offering x [..
..] /x x\[.. .. .. .. x of]fering shee[p .. ..]
|
| B22' pad!.dinnin ana dEn [gub.m]eš.niš-šú igi-šú ana ká
sikil.la ká.[gal-i šá É.sag.gíl
(///) |
A15'
(///)] x ina igi
alam lugal šá x [.. .. .. .. .. .. pa]d.dinnin gim ú-şur-tú
lú?[.. ..] |
as
a food offering for Bēl
they [provid]ed before him at the Sikilla Gate, the [great] Gate [of
Esagila (///)
|
(///)]
x before the statue of the king which/of x [.. .. .. .. .. .. .. .. ..
of]ferings in the [Greek?]
fashion
|
| B23' al?- x
[ .. .. ..k]á
sikil.la ká.gal-i šá É.sag.gíl
x [.. .. .. .. .. (///) |
A16' (///)
.. .. ..] x x [.. .. .. .. udu.nita]
/sizkur\.sizkur.meš še.meš
šá lúšà.tam é.sag.gíl x x[..] |
x
x [.. .. ..] the Sikilla [G]ate, the Great Gate of Esagila x [.. .. ..
.. .. (///)
|
(///) .. .. ..] x x [.. .. .. .. .. ..] fattened offering
sheep which the šatammu of Esagila /had
pro\[vided?]
|
| B24'
[.. .. .. ..]x ina ki mu-a-tim pad.dinnin ana dEn dGašan-iá dingir.meš [gal.meš .. .. .. (///) |
A17' (///)
.. .. .. .. .. ..] /INNIN\ x lú?E.ki
aga kù.gi giš?tukul?-meš
kù.gi šá dEN
!? x[..] |
[..
.. .. ..]in the aforementioned place a food offering for Bel and
Beltia, the [great] gods [ .. .. .. (///)
|
(///)
.. .. .. .. .. ..] x x x, the Babylonian, a golden crown, golden weapons?
of Bel[.. .. .. ..]
|
| B25' [..
..
m]a?-'-du ina kin-şi-šú
ik-mi-i-šú?
ana i-di x[.. ..
.. .. .. (///) |
A18'
(///) .. .. .. .. .. ..]x-’?-a?-nu DÙ?-uš? UD BI TA E.KI
ana ma-dak-ta-šú UD?.D[U?]
|
[nume]rous?
[.. ..] on his knees he bound him. To the side of [.. .. .. .. .. (///)
|
(///)
.. .. .. .. .. .. PN-xx]x’anu, made/performed. That day from Babylon he
went out to his
camp.
|
| B26' [lúš]à.tam É.sag.gíl 5 lúa.meš E.ki lúpa-hat E.ki
5-ta l[ú pu-li-te-e
(///) |
A19'
(///) .. .. .. .. .. ..] GUR lúpu-li-te-e šá ina E.KI
GUR-ra ERÍN-ni Su-bir4ki
[(...)]
|
[The
š]atammu of Esagila, five Babylonians, the epistates of Babylon, five [politai, .. .. (///)
|
(///)
.. .. .. .. .. ..] returnedsg. The politai, who are in Babylon, he
brought back (GUR-ra). The
troops of Subartu [(.. ..)]
|
| B27' [a?]-na en.nun
ú-še-ri-ib ki-šú 20 šu-rib?-tú is-suh [.. ..
(///) |
A20' (///) .. ..
.. .. .. ana URU š]á-inim-dIm iş-bat kaskal ud 10.kam lúgal.erín.meš
kur Uri.ki [(.. ..)] |
[in]to
the garrison he made them enter with him. 20 brought-in people he
deported [.. .. (///)
|
(///)
.. .. .. .. .. to the city of Š]a-pi-Adad he took the road. On
the 10th day, the general (stratēgos)
of Babylonia [(.. ..)]
|
| B28' [S]u?-bir4.ki-ú-a erín-ni en.nun
mah.m[eš .. ..] x x x [..
.. .. (///) |
A21' (///) .. ..
.. .. .. ..] /m\ Ba-a-a-ga-šá-a ud?.du?.meš
ud
9 kam ud 10.kam un.meš [šú-nu-tú] |
[the
S]ubarian troops of the garrison in great numb[er .. ..] x x x [.. ..
.. (///)
|
(///)
.. .. .. .. .. ..] Bagayasha – they went out. The 9th day and the 10th
day, the people of the la[nd and the
people]
|
| B29'
[šá ina] é.gal
lugal šá ina E.ki áš-bu-ú ana [lìb-b]i x gin?.meš ud 11.k[am
.. .. (///) |
A22' (///) .. .. .. .. lúšà.ta]m? É.zi.da u lúBar.zip.ki.meš 1-en
gu4 u [3? ud]u.[níta.siskur.siskur.meš] |
[who] live in the royal palace, went
into x (?). Day 11t[h, the
prince entered Borsippa … (///)
|
(///)
.. .. .. .. the šata]mmu of Ezida
and the Borsippaeans 1 ox and [3? offering]sh[eep]
|
| B30'
[ana lúnun m]u-a-tim gub.meš-niš-šú
ana dAg u dNa-na-a dù-ma [.. ..
(///) |
A23' (///)
.. .. .. .. .. .. k]ù.babbar
é.dingir.meš URU šá-ka-di[m .. .. .. .. .. .. .. .. ..
.. .. ..] |
[for the prince af]orementioned
established for him. For Nabu and Nanaia he (= the prince) performed them. [.. ..
(///)
|
(///) .. .. .. .. .. .. s]ilver of the temples of
the
city of Ša-pi-Ad[ad .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..] |
| B31' [..
.. .. ..]x dÉ.kur-ri-tum dÉ.sur-ri-tum u dingir.meš
uru šá-K[A-dIM
(///) |
A24' (///) .. ..
.. .. .. ..] lú?nun?
ta Bar.zip /ud.du\?
.. .. .. .. .. .. .. .. .. ..] |
| [..]
/to\ the goddesses Ekurritu, Esurritu and the city gods of the city of
Ša-p[i-Adad (///) |
(///)
.. .. .. .. .. ..] the prince from Borsippa wentsg out(?)
[.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..] |
| B32' [.. .. .. ..
.. ..] x d?Na?-bi?-um
šá ina
muh-hi a-šú
ana Bar.zip.ki iš?-šal? [.. (///) |
A25' (///) .. .. .. .. .. .. ..] x-ru?
ana muh-hi-šú lu?
[.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..]
|
| [..
.. ..]PNx-Nabû?, who concerning his son to Borsippa, had
been called [.. (///) |
(///)
.. .. .. .. .. .. ..] .. .. against him .. [.. .. .. .. .. .. .. .. ..
.. .. ..]
|
| B33' [.. .. ..
..]x šu-ú a-na de-ke-e erín-ni-šú TA
a-a- x[?.. (///) |
A26'
(///) .. .. .. .. .. .. .. ..] x x ana E.K[I .. .. .. .. .. ..
.. .. .. .. .. ..]
|
[..
.. .. ..] .. he in order to levy his troops from? .. .. ..
[.. (///)
|
(///)
.. .. .. .. .. .. .. ..] x x to Babylon [.. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
.. ..]
|
| B34'
[.. .. .. .. ..]x x-'-ia šu-bi-i u
ú-na-a-tú m[è ..
(///) |
A27'
(///) .. .. .. .. .. .. .. ..] x x [
.. ..
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..] |
[..
.. .. .. ..]x .. .. .. battering rams and ba[ttle] equipment [.. (///)
|
(///)
.. .. .. .. .. .. .. ..] x x [ .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
.. .. .. ..]
|
| B35'
[.. .. ina giš sim-mi]-il-tú uru mu-a-tim gaz-ma erín
x [(///) |
|
[..
.. with siege lad]der(s)? he defeated that city and the
troops x[ (///)
|
| B36' [.. .. .. .. .. .. anše.ku]r.ra.meš gu4.hi.a. u u8.hi?.a
mah sar-[tú
(///) |
[..
.. .. .. .. .. ..ho]rses, cattle and ewes in great number as booty
[(///)
|
|
B37'[
.. .. .. .. .. .. .. .. ..
.. ..]x x i bi-re-e-tú bi-ra-[.. (///)
|
[..
.. .. .. .. .. .. .. .. .. ..] x x x fetters? cita[dels?
(///)
|
| B38' [.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
.. ..
..] xx tum mu-a-tim [.. .. (///) |
[..
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..] x x .. aforementioned [.. ..
(///)
|
LoE:
|
B39' [.. .. .. ..
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ]x ERÍN-ni LUGAL X[(///)
|
[..
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ]x troops of the king x[
(///)
|
|
B40' [.. .. .. .. .. .. .. .. ..
.. .. .. .. .. .. ..]x x x x x[(///)
|
[..
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ]x x x x x[ (///)
|
| B41' [.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
.. .. ..
.. ..]x un.meš pap.[meš (///) |
[..
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..] all the people [ (///)
|
| B42' [.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
.. .. ..
.. ..] x ERÍN? x x[ (///) |
[..
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..] x troops? x
x[ (///)
|
|
B43' [.. .. .. ..
.. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
..
.. ..] DINGIR x x [(///)
|
[..
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..] god? x x [
(///)
|
| B44' [.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
.. .. ..
.. ..]x x tum x [(///) |
[..
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..]x x .. x
[ (///)
|
| B Left edge: |
|
B1. [......]
x x x erín x x x x [..
.. .. ]x xkam? en?
ud 26kam [……]
|
[......]
x x x troops x x x x [.. .. .. ]day nth? until?
day 26th [(…)]
|
|
B2. [en.nun šá
gi-ne-e MU .. .. .. .. mAr-šá-k]a-a lugal
|
[Regular observations of year x month y
Arsak]es king.
|