| home
: index
: ancient
Mesopotamia : Babylonian
Chronicles :
article by Bert van der Spek © |
|
Seleucus III Chronicle (BCHP 12)
|
 |
BCHP 12: Seleucus III
Chronicle (BM 35421 obv.)
(British Museum).**
|
The Chronicle
concerning the reign of Seleucus III Keraunos ("Seleucus
III chronicle"; BCHP 12 = ABC 13B) is one of the historiographical
texts from ancient
Babylonia.
It describes how the king supports the New Year's Festival (Akitu)
and how the king's brother visits Babylon
in 224/223 BCE. For a very brief introduction to the literary genre of
chronicles, go here.
The cuneiform tablet (BM 35421) is in the British
Museum. On this website, a first reading is proposed by
Bert
van der Spek of the Free University of Amsterdam (Netherlands) and
Irving Finkel of the British Museum.*
Please notice that this is a preliminary
edition. This web publication is intended to invite suggestions for better
readings, comments and interpretations (go here
to contact Van der Spek).
|
Babylonian
Chronicles
Description
Text and translation
Commentary
Literature
|
BCHP 12: Seleucus III
Chronicle (BM 35421 rev.)
|
Previous editions
-
Th.G. Pinches, BOR 6 (1892-93), 36 (brief note
about the text and a partial translation);
-
Grayson 1975 (ABC no. 13B), p. 283-4, copy:
plate xi; photo’s: plate xxvi;
-
Van der Spek 1985, p. 557-61 (translation and discussion);
-
Glassner 2004 (CM no. 35): 212-3;
-
Del Monte 1997 (TBE), p. 203-6.
Description of the tablet
This is a one-column tablet, of which the lower part is preserved, including
the left and right edges. It measures 13 cm wide and 5.5 cm long. The bottom
edge is not inscribed. The preserved part starts with a few traces of a
nearly completely lost section, terminated by a dividing line. After the
dividing line a record is given of SE
88, which continued on the reverse. The section ends again with a dividing
line, after which is a blank space. Possibly the rest of the tablet was
uninscribed, which is very exceptional. The tablet contains many erasures.
It may have been quickly written and stored for record jotting. |
|
|
TEXT: OBVERSE
|
TRANSLATION
|
| 1' [.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
.. .. .. .. .. .. .. .. ..] /..\ |
[.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
.. .. .. .. ..] /..\ |
| 2' [.. .. .. ..] /.. .. .. .. ITI .. .. .. ..
.. .. .. .. .. ..\ DI šú |
[.. .. .. ..] /.. ..\ [.. .. .. .. month .. .. .. ..
.. .. .. .. .. ..]his .. (or .. him). |
|
------------------------------------------
|
------------------------------------------
|
| 3'
[M]U /60\+28.KAM mSi-lu-ku LUGAL ITI BAR ITI BI UD 8.KAM
1+en DUMU E.KI lúŠÀ.TAM É.SAG.GÍL |
[Year] 88, Seleucus (III Keraunos) king, month Nisannu
(I). That month, 8th day (7 April 224), a certain Babylonian, the shatammu
of Esagila,
provided[8’] |
| 4'
[..]x –BAR? šá É.SAG.GÍL ina
INIM LUGAL lìb-bu-ú kušši-piš-tum šá
LUGAL
šá ina IGI-ma iš-šá-a |
[for the x] x of Esagila, at the command of the
king, in accordance with the parchment letter that the king had sent before, |
| 5'
[K]I?? KÙ.BABBAR TA É LUGAL TA É /rama-ni-šú\
11 GU4.HI.A ma-ru-tu 1.ME UDU.M[EŠ] |
[wit]h money from the royal treasury from his own estate
11 fat oxen, 100 fat sheep |
| 6' [m]a-ru-tu 11 mušenUZ.TUR
ma-ru-tu
a-na PAD.dINNIN ina lìb-bi /É\.[S]AG.GÍL |
(and) 11 fat ducks for the food offering within Esagila, |
| 7'
a-na dEN dGAŠAN-ia u DINGIR.MEŠ GAL.MEŠ
ù
/a\-[n]a dul-/lu\ šámSi-[lu]-ku
LU[GAL] |
for Bêl,
Bêltia and the great gods and [f]or the service of ki[ng] Se[leu]cus |
| 8'u
A.MEŠ-sú il-ta-kan HA.LA.MEŠ šá GU4.[MEŠ]
u
SISKUR.MEŠ MU-a-tim /a-na\ |
and his sons. The portions of the oxen and the sacrificial
animals aforementioned |
|
TEXT: REVERSE
|
TRANSLATION
|
| 9' lúGALA(=UŠ.KU).MEŠ /ù\
lúŠÀ.TAM
[i]q-bi a-na lúDI.KUD.MEŠ
šá
LUGAL u DUMU.DÙ--/i\ |
he designated /to[8]\
the lamentation-priests and the shatammu. To the judges of the king and
the citizens |
| 10' [a-na] /muh-hi\ URU Si-lu-/ki-ia\-a-am
ul-te-bil (vacat) |
[to] Seleucia he sent (it). (vacat) |
| 11'[ITI
.. ITI] BI UD 14.KAM mLu MU-šú lúŠEŠ
šá mSi-lu-ku LUGAL TA |
[Month ..]. That [month], 14th day, Lu being his name,
the brother of king Seleucus
from |
| 12' [URU
An-ti-'-k]i-'-a
š[á a]na muh-hi ÍD
Ma-rat TA ma-dak-tum
LUGAL TA /E\-bir ÍD |
[the city of Antioc]h by the Sea, from the camp of the
king, from Transeuphratene, |
| 13' [ana URU Si-lu-ki-'-a UR]U LUGAL-ú-tu
šá ana muh-hi ÍD MAŠ.GÚ.GÀR u ÍD
LUGAL |
[to the city of Seleucia, the ci]ty of kingship, on the
Tigris
and the King's Canal, |
| 14' [.. .. .. .. .. .. lúGAL].UKKIN
KUR u lúUN.MEŠ KUR a-na IGI-šú
UD.DU-ú ni-gu-tu |
[entered. The ......, the sa]trap
of the land and the people of the land went out to meet him and a festival |
| 15' [ina KUR GAR-at] (vacat) |
[was held in the land.] (vacat) |
|
------------------------------------------
|
------------------------------------------
|
| vacat |
vacat |
|
|
|
|
|
to part
two (commentary)
|
|
|
|
|
| |
home
: index
: ancient
Mesopotamia
Babylonian
Chronicles
|
|