Athens, Agora, the Demos crowned by Democracy

Athens, Agora, the Demos crowned by Democracy

Description

Athens, Agora, the Demos crowned by Democracy

Details

ἐπὶ Φρυνίχου ἄρχοντος ἐπὶ τῆς Λεωντίδος ἐν-
άτης πρυτανείας ἧι Χαιρέστρατος Ἀμεινίου
Ἀχαρνεὺς ἐγραμμάτευεν· τῶν προέδρων ἐπεψή-
φιζεν Μενέστρατος Αἰξωνεύς· Εὐκράτης Ἀρισ-
τοτίμου Πειραιεὺς εἶπεν· ἀγαθῆι τύχηι τοῦ δ-
ήμου τοῦ Ἀθηναίων· δεδόχθαι τοῖς νομοθέται-
ς· ἐάν τις ἐπαναστῆι τῶι δήμωι ἐπὶ τυραννίδι
ἢ τὴν τυραννίδα συνκαταστήσηι ἢ τὸν δῆμον τ-
ὸν Ἀθηναίων ἢ τὴν δημοκρατίαν τὴν Ἀθήνησιν
καταλύσηι, ὃς ἂν τὸν τούτων τι ποιήσαντα ἀπο-
κτείνηι ὅσιος ἔστω· μὴ ἐξεῖναι δὲ τῶν βουλευ-
τῶν τῶν τῆς βουλῆς τῆς ἐξ Ἀρείου Πάγου καταλ-
ελυ<μ>ένου τοῦ δήμου ἢ τῆς δημοκρατίας τῆς Ἀθ-
ήνησιν ἀνιέναι εἰς Ἄρειον Πάγον μηδὲ συνκα-
θίζειν ἐν τῶι συνεδρίωι μηδὲ βουλεύειν μη-
δὲ περὶ ἑνός· ἐὰν δέ τις τοῦ δήμου ἢ τῆς δημοκρ-
ατίας καταλελυμένων τῶν Ἀθήνησιν ἀνίηι τῶ-
ν βουλευτῶν τῶν ἐξ Ἀρείου Πάγου εἰς Ἄρειον Π-
άγον ἢ συνκαθίζηι ἐν τῶι συνεδρίωι ἢ βολεύη-
ι περί τινος ἄτιμος ἔστω καὶ αὐτὸς καὶ γένος
τὸ ἐξ ἐκείνου καὶ ἡ οὐσία δημοσία ἔστω αὐτοῦ
καὶ τῆς θεοῦ τὸ ἐπιδέκατον· ἀναγράψαι δὲ τόν-
δε τὸν νόμον ἐν στήλαις λιθίναις δυοῖν τὸν γ-
ραμματέα τῆς βουλῆς καὶ στῆσαι τὴμ μὲν ἐπὶ τ-
ῆς εἰσόδου τῆς εἰς Ἄρειον Πάγον̣ τῆς εἰς τὸ βο-
υλευτήριον εἰσιόντι, τὴν δὲ ἐν τῆι ἐκκλησία-
ι· εἰς δὲ τὴν ἀναγραφὴν τῶν στηλῶν τὸν ταμίαν
δοῦναι τοῦ δήμου ∶ ΔΔ ∶ δραχμὰς ἐκ τῶν κατὰ ψη-
φίσματα ἀναλισκομένων τῶι δήμωι.

Translation

In the archonship of Phrynichus, in the ninth prytany of Leontis, for which Chaerestratus son of Ameinias of Acharnae, was secretary;

Menestratus of Aixone, of the Proedroi, put the question to a vote;

Eucrates son of Aristotimus of Piraeus, made the motion;

With good fortune of the Demos of the Athenians be it resolved by the Nomothetai:

If anyone rises up against the Demos for tyranny or join in establishing the tyranny or overthrow the Demos of the Athenians or the democracy in Athens, whoever kills him who does any of these things shall be blameless.

It shall not be permitted for anyone of the Councilors of the Council of the Areopagus – if the Demos or the democracy in Athens has been overthrown – to go up into the Areopagus or sit in the Council or deliberate about anything.

If anyone – the Demos or the democracy in Athens being overthrown – of the Councilors of the Areopagus goes up into the Areopagus or sits in the Council or deliberates about anything, both he and his progeny shall be deprived of civil rights and his substance shall be confiscated and a tenth given to the goddess.

The secretary of the Council shall inscribe this law on two stelai of stone and set one of them by the entrance into the Areopagus (that entrance near where one goes into the Bouleuterion) and the other in the Ekklesia.

For the inscribing of the stelai, the Treasurer of the Demos shall give twenty drachmae from the moneys expendable by the Demos to decrees.

Date

337/336 BCE

Inscriptionnr

SEG 12,87; 39,80 (Greek)

Creator

Marco Prins

Museum

Athens, Agora Museum

Licence

CC0 1.0 Universal

Categories

Greece

Tags

Inscription, Relief, Source

We share high-resolution versions of our original photographs. Contact us for further information and be sure to make a note of the URL of the photos you are interested in.